TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:08:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第三十八 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập bát     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 觀天品之十七(夜摩天之三) quán Thiên phẩm chi thập thất (dạ ma thiên chi tam ) 爾時如是。始生天子。作如是念。彼天大樂。 nhĩ thời như thị 。thủy sanh Thiên Tử 。tác như thị niệm 。bỉ Thiên Đại lạc/nhạc 。 勝於此間夜摩天王。如是思惟。於須臾間。 thắng ư thử gian dạ ma thiên Vương 。như thị tư duy 。ư tu du gian 。 心動不定。於境界樂心生愛樂。復更深著。 tâm động bất định 。ư cảnh giới lạc/nhạc tâm sanh ái lạc 。phục cánh thâm trước/trứ 。 觀諸樂處。普於天眾何者何者受樂之事。 quán chư lạc xứ/xử 。phổ ư Thiên Chúng hà giả hà giả thọ/thụ lạc/nhạc chi sự 。 一切皆見。次第安詳遊歷彼處。 nhất thiết giai kiến 。thứ đệ an tường du lịch bỉ xứ 。 如是次近牟修樓陀夜摩天王所住之處。王於彼處。 như thị thứ cận mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương sở trụ chi xứ/xử 。Vương ư bỉ xứ 。 無量百千多億天眾圍遶受樂。多有無量諸天女眾。 vô lượng bách thiên đa ức Thiên Chúng vi nhiễu thọ/thụ lạc/nhạc 。đa hữu vô lượng chư Thiên nữ chúng 。 手執蓮花圍遶供養。彼天王色。不可比類。 thủ chấp liên hoa vi nhiễu cúng dường 。bỉ Thiên Vương sắc 。bất khả bỉ loại 。 無與等色。威德光明。功德具足。彼王出勝。 vô dữ đẳng sắc 。uy đức quang minh 。công đức cụ túc 。bỉ Vương xuất thắng 。 一切天眾所有光明。如日勝於一切星等眾星圍遶。 nhất thiết Thiên Chúng sở hữu quang minh 。như nhật thắng ư nhất thiết tinh đẳng chúng tinh vi nhiễu 。 夜摩天王。亦復如是。威德殊勝。在師子座。 dạ ma thiên Vương 。diệc phục như thị 。uy đức thù thắng 。tại sư tử tọa 。 其座軟觸。非絲等成。純是妙寶希有之色。 kỳ tọa nhuyễn xúc 。phi ti đẳng thành 。thuần thị diệu bảo hy hữu chi sắc 。 形服莊嚴。威德具足。無量種聲歌樂之音。 hình phục trang nghiêm 。uy đức cụ túc 。vô lượng chủng thanh ca nhạc chi âm 。 異異嬉戲。聞欲功德。勝心受樂。夜摩天中。 dị dị hi hí 。văn dục công đức 。thắng tâm thọ/thụ lạc/nhạc 。dạ ma thiên trung 。 如是境界。更無勝者。勝帝釋王所有功德。 như thị cảnh giới 。cánh Vô thắng giả 。thắng Đế Thích Vương sở hữu công đức 。 牟修樓陀夜摩天王。有五十聚勝妙光明。從身而出。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。hữu ngũ thập tụ thắng diệu quang minh 。tùng thân nhi xuất 。 皆有焰起。彼帝釋王。於兩肩上。二處出光。 giai hữu diệm khởi 。bỉ Đế Thích Vương 。ư lưỡng kiên thượng 。nhị xứ/xử xuất quang 。 彼光明聚。於此則劣。牟修樓陀夜摩天王。 bỉ quang minh tụ 。ư thử tức liệt 。mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。 六根門眾。以善業故。如是和合。 lục căn môn chúng 。dĩ thiện nghiệp cố 。như thị hòa hợp 。 於帝釋王所有功德。百倍為勝。如是勝故。不可比類。 ư Đế Thích Vương sở hữu công đức 。bách bội vi/vì/vị thắng 。như thị thắng cố 。bất khả bỉ loại 。 彼色如是。無可譬喻。樂及境界。亦如是勝。 bỉ sắc như thị 。vô khả thí dụ 。lạc/nhạc cập cảnh giới 。diệc như thị thắng 。 不可譬喻。彼王眷屬。下劣威德。猶勝帝釋。 bất khả thí dụ 。bỉ Vương quyến thuộc 。hạ liệt uy đức 。do thắng Đế Thích 。 何況天王牟修樓陀。所有威德。內外清淨。彼既如是。 hà huống Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。sở hữu uy đức 。nội ngoại thanh tịnh 。bỉ ký như thị 。 云何可喻。 vân hà khả dụ 。 爾時如是始生天子。 nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。 即於遙見牟修樓陀天王之時。色樂威德一切微劣。既見天王。 tức ư dao kiến mưu tu lâu-đà Thiên Vương chi thời 。sắc lạc/nhạc uy đức nhất thiết vi liệt 。ký kiến Thiên Vương 。 觀自身已。如是思惟。 quán tự thân dĩ 。như thị tư duy 。 我身於彼天王之身億百千倍。百千千倍。微劣不如以行第一勝善業故。 ngã thân ư bỉ Thiên Vương chi thân ức bách thiên bội 。bách thiên thiên bội 。vi liệt bất như dĩ hạnh/hành/hàng đệ nhất thắng thiện nghiệp cố 。 得此天王牟修樓陀上妙之身。 đắc thử Thiên Vương mưu tu lâu-đà thượng diệu chi thân 。 此有如是殊勝威德。何況所聞。名為寂靜。勝於此王。 thử hữu như thị thù thắng uy đức 。hà huống sở văn 。danh vi tịch tĩnh 。thắng ư thử Vương 。 牟修樓陀。所有威德。皆悉具足。上上天業。 mưu tu lâu-đà 。sở hữu uy đức 。giai tất cụ túc 。thượng thượng Thiên nghiệp 。 次第勝勝。轉轉微妙。如是少時。心思惟已。 thứ đệ thắng thắng 。chuyển chuyển vi diệu 。như thị thiểu thời 。tâm tư tánh dĩ 。 而復專聽歌等音聲。爾時如是始生天子。更復前進。 nhi phục chuyên thính Ca đẳng âm thanh 。nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。cánh phục tiền tiến/tấn 。 安詳徐詣牟修樓陀夜摩天王所住之處。 an tường từ nghệ mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương sở trụ chi xứ/xử 。 牟修樓陀夜摩天王周匝。多有勝妙身色。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương châu táp 。đa hữu thắng diệu thân sắc 。 第一莊嚴。容貌端正。殊勝威德。好身妙音。 đệ nhất trang nghiêm 。dung mạo đoan chánh 。thù thắng uy đức 。hảo thân Diệu-Âm 。 七千天女。近身歌舞喜笑遊行。 thất thiên Thiên nữ 。cận thân ca vũ hỉ tiếu du hạnh/hành/hàng 。 自餘天女小遠身者。不可計數。嬉戲娛樂。皆飲天酒。 tự dư Thiên nữ tiểu viễn thân giả 。bất khả kế số 。hi hí ngu lạc 。giai ẩm Thiên tửu 。 彼此共迭意念同心。彼諸天女。各得天王牟修樓陀。 bỉ thử cọng điệt ý niệm đồng tâm 。bỉ chư Thiên nữ 。các đắc Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 共受欲樂。心作是知。王唯愛我。更不愛餘。 cọng thọ dục lạc/nhạc 。tâm tác thị tri 。Vương duy ái ngã 。cánh bất ái dư 。 於我得樂。不於餘女。唯我欲勝。餘則不爾。 ư ngã đắc lạc/nhạc 。bất ư dư nữ 。duy ngã dục thắng 。dư tức bất nhĩ 。 夜摩天欲。口說則成。身不交合。彼諸天女。 dạ ma thiên dục 。khẩu thuyết tức thành 。thân bất giao hợp 。bỉ chư Thiên nữ 。 皆有是意。一一皆謂牟修樓陀夜摩天王。 giai hữu thị ý 。nhất nhất giai vị mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。 唯獨愛之。 duy độc ái chi 。 爾時如是始生天子。 nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。 更復前近牟修樓陀夜摩天王。見有無量百千天眾之所圍遶。 cánh phục tiền cận mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。kiến hữu vô lượng bách thiên Thiên Chúng chi sở vi nhiễu 。 有無量種具足勝妙功德舌語。調伏天眾。 hữu vô lượng chủng cụ túc thắng diệu công đức thiệt ngữ 。điều phục Thiên Chúng 。 牟修樓陀夜摩天王。於一切天。若舊生者。若始生者。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。ư nhất thiết Thiên 。nhược/nhã cựu sanh giả 。nhược/nhã thủy sanh giả 。 皆悉普識。牟修樓陀。見始生天。眼則不轉。 giai tất phổ thức 。mưu tu lâu-đà 。kiến thủy sanh Thiên 。nhãn tức bất chuyển 。 自餘舊天。即便語彼。始生天子。作如是言。 tự dư cựu Thiên 。tức tiện ngữ bỉ 。thủy sanh Thiên Tử 。tác như thị ngôn 。 大王今者。如是看汝。何以不跪。 Đại Vương kim giả 。như thị khán nhữ 。hà dĩ bất quỵ 。 爾時如是始生天子。聞已即跪。 nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。văn dĩ tức quỵ 。 爾時天王牟修樓陀。見其跪已。告言大仙。 nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。kiến kỳ quỵ dĩ 。cáo ngôn đại tiên 。 汝今始生夜摩天地。汝今可在夜摩天地第一樂處。 nhữ kim thủy sanh dạ ma thiên địa 。nhữ kim khả tại dạ ma thiên địa đệ nhất lạc/nhạc xứ/xử 。 於中受樂。汝以修行三種善業。得生此處。 ư trung thọ/thụ lạc/nhạc 。nhữ dĩ tu hành tam chủng thiện nghiệp 。đắc sanh thử xứ 。 汝今善來。自善業故。此中受樂。於此天處。 nhữ kim thiện lai 。tự thiện nghiệp cố 。thử trung thọ/thụ lạc/nhạc 。ư thử thiên xứ 。 久住多時。勿放逸行。牟修樓陀夜摩天王。為始生天。 cửu trụ đa thời 。vật phóng dật hạnh/hành/hàng 。mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。vi/vì/vị thủy sanh Thiên 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  始初生天子  若愛此生樂  thủy sơ sanh Thiên Tử   nhược/nhã ái thử sanh lạc/nhạc  彼不及退苦  十六分中一  bỉ bất cập thoái khổ   thập lục phần trung nhất  味少怖畏多  常誑惑丈夫  vị thiểu bố úy đa   thường cuống hoặc trượng phu  如乾闥婆城  欲樂味亦爾  như càn thát bà thành   dục lạc/nhạc vị diệc nhĩ  此欲極為惡  能破壞眾生  thử dục cực vi/vì/vị ác   năng phá hoại chúng sanh  是故有智者  心常不信欲  thị cố hữu trí giả   tâm thường bất tín dục 牟修樓陀夜摩天王。如是教彼始生天子。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。như thị giáo bỉ thủy sanh Thiên Tử 。 始生天子。如是啟白。牟修樓陀夜摩天王。 thủy sanh Thiên Tử 。như thị khải bạch 。mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。 而作是言。實爾。天王。 nhi tác thị ngôn 。thật nhĩ 。Thiên Vương 。 我初不知此天之中有如是過。不知天中。云何法行如他餘天之所行作。 ngã sơ bất tri thử Thiên chi trung hữu như thị quá/qua 。bất tri Thiên trung 。vân hà Pháp hành như tha dư Thiên chi sở hạnh tác 。 我如是作。我自不知。爾時天王牟修樓陀。 ngã như thị tác 。ngã tự bất tri 。nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 復說偈言。 phục thuyết kệ ngôn 。  若至死到時  更無餘同伴  nhược/nhã chí tử đáo thời   cánh vô dư đồng bạn  死後異處去  無有共行者  tử hậu dị xứ/xử khứ   vô hữu cọng hành giả  眾生心種種  若干心性欲  chúng sanh tâm chủng chủng   nhược can tâm tánh dục  如是異異業  造作生死縛  như thị dị dị nghiệp   tạo tác sanh tử phược  乃至即生時  必定已屬死  nãi chí tức sanh thời   tất định dĩ chúc tử  種種癡覆心  於此不知怖  chủng chủng si phước tâm   ư thử bất tri bố/phố  若退時已到  能破第一有  nhược/nhã thoái thời dĩ đáo   năng phá đệ nhất hữu  彼癡心不覺  死苦之可畏  bỉ si tâm bất giác   tử khổ chi khả úy  歡喜生放逸  數數受生死  hoan hỉ sanh phóng dật   sát sát thọ sanh tử  癡者不覺知  境界能誑天  si giả bất giác tri   cảnh giới năng cuống Thiên  境界蛇能齧  境界愛生癡  cảnh giới xà năng niết   cảnh giới ái sanh si  天常不覺知  退時大怖畏  Thiên thường bất giác tri   thoái thời Đại bố úy  生苦最為大  退無如是苦  sanh khổ tối vi/vì/vị Đại   thoái vô như thị khổ  如是大生苦  唯天中成就  như thị Đại sanh khổ   duy Thiên trung thành tựu  業風之所吹  輪轉受大苦  nghiệp phong chi sở xuy   luân chuyển thọ/thụ đại khổ  丈夫死所將  心誑不自在  trượng phu tử sở tướng   tâm cuống bất tự tại  非父亦非母  非知識非親  phi phụ diệc phi mẫu   phi tri thức phi thân  若死時既至  無有同伴者  nhược/nhã tử thời ký chí   vô hữu đồng bạn giả  本性如是誑  一切無伴侶  bổn tánh như thị cuống   nhất thiết vô bạn lữ  唯意如是惡  各各迭相誑  duy ý như thị ác   các các điệt tướng cuống  非餘亦非親  而能為救者  phi dư diệc phi thân   nhi năng vi/vì/vị cứu giả  死時既到已  親亦如非親  tử thời ký đáo dĩ   thân diệc như phi thân  汝若見非親  亦受大快樂  nhữ nhược/nhã kiến phi thân   diệc thọ/thụ Đại khoái lạc  死王力自在  公奪大樂去  tử vương lực tự tại   công đoạt Đại lạc/nhạc khứ  境界令心迷  常為欲所使  cảnh giới lệnh tâm mê   thường vi/vì/vị dục sở sử  雖未覺苦惱  必定得不疑  tuy vị giác khổ não   tất định đắc bất nghi 牟修樓陀夜摩天王。以如是等真實之法。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。dĩ như thị đẳng chân thật chi Pháp 。 教彼如是始生天子。時彼天子。既得聞已。 giáo bỉ như thị thủy sanh Thiên Tử 。thời bỉ Thiên Tử 。ký đắc văn dĩ 。 心生厭離。於須臾間。還復歌舞戲樂喜笑。 tâm sanh yếm ly 。ư tu du gian 。hoàn phục ca vũ hí lạc/nhạc hỉ tiếu 。 更復染著。一切世間愚癡凡夫。心無常故。心不定故。 cánh phục nhiễm trước 。nhất thiết thế gian ngu si phàm phu 。tâm vô thường cố 。tâm bất định cố 。 以樂力勝覆其心故。為愛使故。心百倍動。 dĩ lạc/nhạc lực thắng phước kỳ tâm cố 。vi/vì/vị ái sử cố 。tâm bách bội động 。 以此因緣。天放逸行。以如是故。乃至少法。 dĩ thử nhân duyên 。Thiên phóng dật hạnh/hành/hàng 。dĩ như thị cố 。nãi chí thiểu Pháp 。 不住心中。 bất trụ tâm trung 。 爾時如是始生天子。 nhĩ thời như thị thủy sanh Thiên Tử 。 於彼天王牟修樓陀堂殿之所。種種戲樂。共自眷屬。如是歌舞。 ư bỉ Thiên Vương mưu tu lâu-đà đường điện chi sở 。chủng chủng hí lạc/nhạc 。cọng tự quyến thuộc 。như thị ca vũ 。 種種嬉戲。五欲功德。皆悉具有。境界受樂。 chủng chủng hi hí 。ngũ dục công đức 。giai tất cụ hữu 。cảnh giới thọ/thụ lạc/nhạc 。 和集還去。著來時道。到自所止。雲處遊行。 hòa tập hoàn khứ 。trước/trứ lai thời đạo 。đáo tự sở chỉ 。vân xứ/xử du hạnh/hành/hàng 。 本所住處。既還到已。復共餘天。種種受樂。 bổn sở trụ xứ 。ký hoàn đáo dĩ 。phục cọng dư Thiên 。chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。 嬉戲遊行。向名廣殿。彼殿可愛。今具足說。 hi hí du hạnh/hành/hàng 。hướng danh quảng điện 。bỉ điện khả ái 。kim cụ túc thuyết 。 內有二十那由他舍。有種種色。異異形相。寶光明集。 nội hữu nhị thập na-do-tha xá 。hữu chủng chủng sắc 。dị dị hình tướng 。bảo quang minh tập 。 多有天眾。諸天女眾。如是妙殿。隨天所念。 đa hữu Thiên Chúng 。chư Thiên nữ chúng 。như thị diệu điện 。tùy Thiên sở niệm 。 一切皆得。如彼天子心之所念。一切皆得。 nhất thiết giai đắc 。như bỉ Thiên Tử tâm chi sở niệm 。nhất thiết giai đắc 。 如是之色。如是形相。園林花池。 như thị chi sắc 。như thị hình tướng 。viên lâm hoa trì 。 多有無量百千鳥眾。以為莊嚴。七寶山峰。彼殿如是。 đa hữu vô lượng bách thiên điểu chúng 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。thất bảo sơn phong 。bỉ điện như thị 。 天善業故。若天憶念欲遊行時。殿并園林。蓮花河池。 Thiên thiện nghiệp cố 。nhược/nhã Thiên ức niệm dục du hạnh/hành/hàng thời 。điện tinh viên lâm 。liên hoa hà trì 。 種種天樹。飛行虛空。如鳥無異。若天憶念。 chủng chủng Thiên thụ/thọ 。phi hạnh/hành/hàng hư không 。như điểu vô dị 。nhược/nhã Thiên ức niệm 。 此殿動去。我則受樂。即於念時飛行而去。 thử điện động khứ 。ngã tức thọ/thụ lạc/nhạc 。tức ư niệm thời phi hạnh/hành/hàng nhi khứ 。 若天憶念。起如是心。隨我所須。飲食具足。 nhược/nhã Thiên ức niệm 。khởi như thị tâm 。tùy ngã sở tu 。ẩm thực cụ túc 。 則有河流。皆是天食。無量種種。皆悉具足。 tức hữu hà lưu 。giai thị thiên thực 。vô lượng chủng chủng 。giai tất cụ túc 。 隨念而有。色香味具。滿河流出。以彼天子本善業故。 tùy niệm nhi hữu 。sắc hương vị cụ 。mãn hà lưu xuất 。dĩ bỉ Thiên Tử bổn thiện nghiệp cố 。 若不善業。無此境界。 nhược/nhã bất thiện nghiệp 。vô thử cảnh giới 。 又復此天。生如是念。我此殿內轉更寬博。 hựu phục thử Thiên 。sanh như thị niệm 。ngã thử điện nội chuyển canh khoan bác 。 廣百由旬。即於念時。 quảng bách do-tuần 。tức ư niệm thời 。 多有無量種種可愛諸流水河。妙蓮花池。并諸澗谷。具足房舍。 đa hữu vô lượng chủng chủng khả ái chư lưu thủy hà 。diệu liên hoa trì 。tinh chư giản cốc 。cụ túc phòng xá 。 種種園林。妙蓮花等。皆悉具足。如是寬博。 chủng chủng viên lâm 。diệu liên hoa đẳng 。giai tất cụ túc 。như thị khoan bác 。 彼天見已。轉更歡喜。生如是心。我於此處。 bỉ Thiên kiến dĩ 。chuyển canh hoan hỉ 。sanh như thị tâm 。ngã ư thử xứ/xử 。 遊行戲樂。我心歡喜。更共餘天此中受樂。 du hạnh/hành/hàng hí lạc/nhạc 。ngã tâm hoan hỉ 。cánh cọng dư Thiên thử trung thọ/thụ lạc/nhạc 。 復令餘天於此殿中共我戲樂。若夜摩王天眾來此。 phục lệnh dư Thiên ư thử điện trung cọng ngã hí lạc/nhạc 。nhược/nhã Dạ-Ma Vương Thiên Chúng lai thử 。 我共受樂。即彼天子。心生念時。 ngã cọng thọ/thụ lạc/nhạc 。tức bỉ Thiên Tử 。tâm sanh niệm thời 。 牟修樓陀夜摩天王。所有天眾。向其殿內。而共遊戲。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。sở hữu Thiên Chúng 。hướng kỳ điện nội 。nhi cọng du hí 。 即於念時。彼天發行。有乘鵝者。乘孔雀者。 tức ư niệm thời 。bỉ Thiên phát hạnh/hành/hàng 。hữu thừa nga giả 。thừa Khổng-tước giả 。 復有乘於他養鳥者。有乘花者。有乘鴨者。 phục hưũ thừa ư tha dưỡng điểu giả 。hữu thừa hoa giả 。hữu thừa áp giả 。 復有異天乘鴛鴦者。復有乘於命命鳥者。有乘樹者。 phục hưũ dị thiên thừa uyên ương giả 。phục hưũ thừa ư mạng mạng điểu giả 。hữu thừa thụ/thọ giả 。 如是異異種種乘來。勝歡喜心。 như thị dị dị chủng chủng thừa lai 。thắng hoan hỉ tâm 。 樂音遊戲復共種種形服莊嚴。諸天女等。喜笑歌舞。 nhạc âm du hí phục cọng chủng chủng hình phục trang nghiêm 。chư Thiên nữ đẳng 。hỉ tiếu ca vũ 。 蓮花妙鬘。角絡其體。受第一樂。勝歡喜心。 liên hoa diệu man 。giác lạc kỳ thể 。thọ/thụ đệ nhất lạc/nhạc 。thắng hoan hỉ tâm 。 天女讚歎。乘空而行。向天遊戲殿舍之中。既行到已。 Thiên nữ tán thán 。thừa không nhi hạnh/hành/hàng 。hướng Thiên du hí điện xá chi trung 。ký hạnh/hành/hàng đáo dĩ 。 彼此迭共種種受樂。如是遊戲放逸行故。 bỉ thử điệt cọng chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。như thị du hí phóng dật hạnh/hành/hàng cố 。 其心不定。牟修樓陀夜摩天王。見其放逸。 kỳ tâm bất định 。mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。kiến kỳ phóng dật 。 而觀察之。如放逸天。放逸行觀。生如是心。 nhi quan sát chi 。như phóng dật Thiên 。phóng dật hạnh/hành/hàng quán 。sanh như thị tâm 。 我於今者。以何方便而能利益安樂如是放逸之天。 ngã ư kim giả 。dĩ hà phương tiện nhi năng lợi ích an lạc như thị phóng dật chi Thiên 。 爾時天王牟修樓陀。復微細意。深思惟曰。 nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。phục vi tế ý 。thâm tư tánh viết 。 今令餘天須陀洹者。共我相隨。籌量語論。 kim lệnh dư Thiên Tu đà Hoàn giả 。cọng ngã tướng tùy 。trù lượng ngữ luận 。 如彼地處。雲雲遊行地處之中。種種受樂。 như bỉ địa xứ/xử 。vân vân du hạnh/hành/hàng địa xứ/xử chi trung 。chủng chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。 行於放逸。云何善法。攝取彼天。自他利益。 hạnh/hành/hàng ư phóng dật 。vân hà thiện Pháp 。nhiếp thủ bỉ Thiên 。tự tha lợi ích 。 彼此皆作。令我及彼皆離過罪。我為善友。令彼利益。 bỉ thử giai tác 。lệnh ngã cập bỉ giai ly quá tội 。ngã vi/vì/vị thiện hữu 。lệnh bỉ lợi ích 。 說法利他。是善知識。若教惡業。則是怨家。 thuyết Pháp lợi tha 。thị thiện tri thức 。nhược/nhã giáo ác nghiệp 。tức thị oan gia 。 能令和集地獄惡業。爾時天王牟修樓陀。 năng lệnh hòa tập địa ngục ác nghiệp 。nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 共須陀洹。既籌量已。自神通力化作妙殿。 cọng Tu đà Hoàn 。ký trù lượng dĩ 。tự thần thông lực hóa tác diệu điện 。 共昇彼殿。而向彼去。第一河池。流水具足。 cọng thăng bỉ điện 。nhi hướng bỉ khứ 。đệ nhất hà trì 。lưu thủy cụ túc 。 園林諸樹。皆悉備有。無量種種。皆悉可愛。 viên lâm chư thụ/thọ 。giai tất bị hữu 。vô lượng chủng chủng 。giai tất khả ái 。 有如是等勝妙之事。 hữu như thị đẳng thắng diệu chi sự 。 共向彼處雲雲遊行地處之殿。則為下劣。百倍不如。千倍不如。何以故。 cọng hướng bỉ xứ vân vân du hạnh/hành/hàng địa xứ/xử chi điện 。tức vi/vì/vị hạ liệt 。bách bội bất như 。thiên bội bất như 。hà dĩ cố 。 善業力故。夜摩天中。一切諸天。所有善業。 thiện nghiệp lực cố 。dạ ma thiên trung 。nhất thiết chư Thiên 。sở hữu thiện nghiệp 。 牟修樓陀夜摩天王。善業最勝。善業勝者。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。thiện nghiệp tối thắng 。thiện nghiệp thắng giả 。 神通亦勝。以此因緣。其殿則勝。有妙光明。 thần thông diệc thắng 。dĩ thử nhân duyên 。kỳ điện tức thắng 。hữu diệu quang minh 。 勝於一切夜摩諸天所有殿舍。譬如日殿。 thắng ư nhất thiết Dạ-Ma chư Thiên sở hữu điện xá 。thí như nhật điện 。 一切餘殿。不及少分。如是彼殿。最為殊勝。 nhất thiết dư điện 。bất cập thiểu phần 。như thị bỉ điện 。tối vi/vì/vị thù thắng 。 餘天之殿。不及少分。彼如是殿。自分功德。 dư Thiên chi điện 。bất cập thiểu phần 。bỉ như thị điện 。tự phần công đức 。 皆悉具足。行虛空中。向彼地處雲雲遊行受樂地處。 giai tất cụ túc 。hạnh/hành/hàng hư không trung 。hướng bỉ địa xứ/xử vân vân du hạnh/hành/hàng thọ/thụ lạc/nhạc địa xứ/xử 。 須陀洹天。相隨共往。 Tu đà Hoàn Thiên 。tướng tùy cọng vãng 。 以須陀洹聖人之天少放逸行故。與相隨向彼地處。 dĩ Tu đà Hoàn Thánh nhân chi Thiên thiểu phóng dật hạnh/hành/hàng cố 。dữ tướng tùy hướng bỉ địa xứ/xử 。 爾時彼處放逸行天。既見天王牟修樓陀。 nhĩ thời bỉ xứ phóng dật hạnh/hành/hàng Thiên 。ký kiến Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 生敬重心。速爾前進。 sanh kính trọng tâm 。tốc nhĩ tiền tiến/tấn 。 一切皆向牟修樓陀夜摩天王。相與奉迎。或百或千。百百千千。 nhất thiết giai hướng mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。tướng dữ phụng nghênh 。hoặc bách hoặc thiên 。bách bách thiên thiên 。 如是一切奉迎天王。爾時天王牟修樓陀。既到彼殿。 như thị nhất thiết phụng nghênh Thiên Vương 。nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。ký đáo bỉ điện 。 即作神通。變化力故。令彼迎天。忽爾之中。 tức tác thần thông 。biến hóa lực cố 。lệnh bỉ nghênh Thiên 。hốt nhĩ chi trung 。 各不相見。唯見自身。獨近天王。於其樂音。 các bất tướng kiến 。duy kiến tự thân 。độc cận Thiên Vương 。ư kỳ nhạc âm 。 一切不聞。種種妙色。皆悉不見。以王神通故。 nhất thiết bất văn 。chủng chủng diệu sắc 。giai tất bất kiến 。dĩ Vương thần thông cố 。 令使爾彼天。各各有如是心。唯我在此。 lệnh sử nhĩ bỉ Thiên 。các các hữu như thị tâm 。duy ngã tại thử 。 自餘諸天為何所在。恒常共我坐此殿中。今何處去。 tự dư chư Thiên vi/vì/vị hà sở tại 。hằng thường cọng ngã tọa thử điện trung 。kim hà xứ/xử khứ 。 一切不見。如是念已。 nhất thiết bất kiến 。như thị niệm dĩ 。 彼天各各前向天王牟修樓陀。唯見天王及須陀洹。不見餘者。 bỉ Thiên các các tiền hướng Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。duy kiến Thiên Vương cập Tu đà Hoàn 。bất kiến dư giả 。 彼一切天。各各皆生希有之心。心生怖畏。 bỉ nhất thiết Thiên 。các các giai sanh hy hữu chi tâm 。tâm sanh bố úy 。 皆白天王牟修樓陀。作如是言。我此殿中。共住諸天。 giai bạch Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。tác như thị ngôn 。ngã thử điện trung 。cộng trụ chư Thiên 。 不知今者向何處去。爾時天王牟修樓陀。 bất tri kim giả hướng hà xứ/xử khứ 。nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 告彼天言。如是等天。一切放逸。行放逸行。 cáo bỉ Thiên ngôn 。như thị đẳng Thiên 。nhất thiết phóng dật 。hạnh/hành/hàng phóng dật hạnh/hành/hàng 。 以業盡故。退墮地獄餓鬼畜生。或生人中。 dĩ nghiệp tận cố 。thoái đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。hoặc sanh nhân trung 。 若放逸天。行放逸行。放逸所壞。為境界愛之所破壞。 nhược/nhã phóng dật Thiên 。hạnh/hành/hàng phóng dật hạnh/hành/hàng 。phóng dật sở hoại 。vi/vì/vị cảnh giới ái chi sở phá hoại 。 心樂五欲諸功德故。於境界火。 tâm lạc/nhạc ngũ dục chư công đức cố 。ư cảnh giới hỏa 。 心念分別而自焰然。從自心燧生此熾火。業風所吹。 tâm niệm phân biệt nhi tự diệm nhiên 。tùng tự tâm toại sanh thử sí hỏa 。nghiệp phong sở xuy 。 名廣殿中心未厭足。為五焰火所燒然已。 danh quảng điện trung tâm vị yếm túc 。vi/vì/vị ngũ diệm hỏa sở thiêu nhiên dĩ 。 復為地獄大火所燒。受種種苦。自心所誑。 phục vi/vì/vị địa ngục Đại hỏa sở thiêu 。thọ/thụ chủng chủng khổ 。tự tâm sở cuống 。 身壞命終。生地獄中。此放逸過。一切過中。 thân hoại mạng chung 。sanh địa ngục trung 。thử phóng dật quá/qua 。nhất thiết quá/qua trung 。 最為勝上。何以故。為放逸過所破壞者。 tối vi/vì/vị thắng thượng 。hà dĩ cố 。vi/vì/vị phóng dật quá/qua sở phá hoại giả 。 散失一切諸善法故。彼如是天。自心自誑。如是癡天。 tán thất nhất thiết chư thiện Pháp cố 。bỉ như thị Thiên 。tự tâm tự cuống 。như thị si Thiên 。 後時心悔。爾時彼處一切諸天。 hậu thời tâm hối 。nhĩ thời bỉ xứ nhất thiết chư Thiên 。 既於天王牟修樓陀。如是聞已。一一心中。皆生厭離。 ký ư Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。như thị văn dĩ 。nhất nhất tâm trung 。giai sanh yếm ly 。 皆生怖畏。各白天王牟修樓陀。而作是言。天主大王。 giai sanh bố úy 。các bạch Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。nhi tác thị ngôn 。Thiên Chủ Đại Vương 。 云何如是一念之頃。一切天退。此未曾有。 vân hà như thị nhất niệm chi khoảnh 。nhất thiết Thiên thoái 。thử vị tằng hữu 。 一切諸天。於一念頃。如是皆退。 nhất thiết chư Thiên 。ư nhất niệm khoảnh 。như thị giai thoái 。 雲雲遊行地處盡空。此為甚苦。以何方便。令我不退。 vân vân du hạnh/hành/hàng địa xứ/xử tận không 。thử vi/vì/vị thậm khổ 。dĩ hà phương tiện 。lệnh ngã bất thoái 。 不受苦惱不愛別離令我不受別離之苦令我不墮地 bất thọ khổ não bất ái biệt ly lệnh ngã bất thọ/thụ biệt ly chi khổ lệnh ngã bất đọa địa 獄餓鬼畜生等中。爾時天王牟修樓陀。 ngục ngạ quỷ súc sanh đẳng trung 。nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 即為彼天。而說偈言。 tức vi/vì/vị bỉ Thiên 。nhi thuyết kệ ngôn 。  行放逸道者  則不見賢善  hạnh/hành/hàng phóng dật đạo giả   tức bất kiến hiền thiện  猶如鑽氷者  火則不可得  do như toản băng giả   hỏa tức bất khả đắc  離因則無果  無因果叵得  ly nhân tức vô quả   vô nhân quả phả đắc  放逸求功德  究竟不可獲  phóng dật cầu công đức   cứu cánh bất khả hoạch  放逸破壞生  如是轉行天  phóng dật phá hoại sanh   như thị chuyển hạnh/hành/hàng Thiên  彼癡失善業  墮於惡道處  bỉ si thất thiện nghiệp   đọa ư ác đạo xứ/xử  若有是癡心  於愛欲受樂  nhược hữu thị si tâm   ư ái dục thọ/thụ lạc/nhạc  後得衰惱已  其心則生悔  hậu đắc suy não dĩ   kỳ tâm tức sanh hối  欲火所燒者  為境界所誑  dục hỏa sở thiêu giả   vi/vì/vị cảnh giới sở cuống  不得寂靜道  一切上樂處  bất đắc tịch tĩnh đạo   nhất thiết thượng lạc/nhạc xứ/xử  若世間欲樂  若愛所生樂  nhược/nhã thế gian dục lạc/nhạc   nhược/nhã ái sở sanh lạc/nhạc  不及一內樂  十六分之一  bất cập nhất nội lạc/nhạc   thập lục phần chi nhất  猗生為第一  白法離生死  y sanh vi/vì/vị đệ nhất   bạch pháp ly sanh tử  愛盡第一樂  畢竟不退樂  ái tận đệ nhất lạc/nhạc   tất cánh bất thoái lạc/nhạc  不怖畏知足  此修者不求  bất bố úy tri túc   thử tu giả bất cầu  如是禪定樂  更無樂可比  như thị Thiền định lạc/nhạc   cánh vô lạc/nhạc khả bỉ  若不為愛縛  疑所不壞者  nhược/nhã bất vi/vì/vị ái phược   nghi sở bất hoại giả  彼則渡有海  常受一切樂  bỉ tức độ hữu hải   thường thọ/thụ nhất thiết lạc/nhạc  若心住欲者  彼則不受樂  nhược/nhã tâm trụ/trú dục giả   bỉ tức bất thọ/thụ lạc/nhạc  是一切苦器  入於地獄處  thị nhất thiết khổ khí   nhập ư địa ngục xứ/xử  常為業羂縛  之所牽挽者  thường vi/vì/vị nghiệp quyển phược   chi sở khiên vãn giả  一切無能救  令脫此苦者  nhất thiết vô năng cứu   lệnh thoát thử khổ giả  所見去來法  由業有生死  sở kiến khứ lai Pháp   do nghiệp hữu sanh tử  去來皆如是  業因之所得  khứ lai giai như thị   nghiệp nhân chi sở đắc  愚癡故貪欲  乃至終退時  ngu si cố tham dục   nãi chí chung thoái thời  受生死大苦  而不能覺知  thọ/thụ sanh tử đại khổ   nhi bất năng giác tri  以愚癡覆故  受樂不厭足  dĩ ngu si phước cố   thọ/thụ lạc/nhạc bất yếm túc  以不知足故  如是常破壞  dĩ bất tri túc cố   như thị thường phá hoại  非初非中後  非今非後世  phi sơ phi trung hậu   phi kim phi hậu thế  常修習欲者  無明故流轉  thường tu tập dục giả   vô minh cố lưu chuyển  以善業盡故  於此處必退  dĩ thiện nghiệp tận cố   ư thử xứ/xử tất thoái  食放逸毒者  癡故不覺知  thực/tự phóng dật độc giả   si cố bất giác tri  此身念念變  以癡故不覺  thử thân niệm niệm biến   dĩ si cố bất giác  於後欲退時  乃覺知苦惱  ư hậu dục thoái thời   nãi giác tri khổ não  若於苦怖畏  及怖畏死者  nhược/nhã ư khổ bố úy   cập bố úy tử giả  應念於正法  如是必得樂  ưng niệm ư chánh pháp   như thị tất đắc lạc/nhạc 爾時彼天。既聞天王牟修樓陀如是說已。 nhĩ thời bỉ Thiên 。ký văn Thiên Vương mưu tu lâu-đà như thị thuyết dĩ 。 於放逸行。少時心離。復白天王牟修樓陀。 ư phóng dật hạnh/hành/hàng 。thiểu thời tâm ly 。phục bạch Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。 而作是言。天主大王。此一切天。皆悉不見。 nhi tác thị ngôn 。Thiên Chủ Đại Vương 。thử nhất thiết Thiên 。giai tất bất kiến 。 豈一念間。皆破壞耶。一切失耶。願王實說。 khởi nhất niệm gian 。giai phá hoại da 。nhất thiết thất da 。nguyện Vương thật thuyết 。 爾時天王牟修樓陀。即告之言。如來善業。還如是去。 nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。tức cáo chi ngôn 。Như Lai thiện nghiệp 。hoàn như thị khứ 。 以業盡故。一切業。法決定如是。一切眾生。 dĩ nghiệp tận cố 。nhất thiết nghiệp 。Pháp quyết định như thị 。nhất thiết chúng sanh 。 迭相別離。心生懊惱。老病死等。如是三種。 điệt tướng biệt ly 。tâm sanh áo não 。lão bệnh tử đẳng 。như thị tam chủng 。 有相對法。命少無病。若何丈夫。或人或天。 hữu tướng đối pháp 。mạng thiểu vô bệnh 。nhược/nhã hà trượng phu 。hoặc nhân hoặc Thiên 。 心不放逸。不放逸行。彼於如是三種可畏。則能覺知。 tâm bất phóng dật 。bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。bỉ ư như thị tam chủng khả úy 。tức năng giác tri 。 如此三種命少無病。以放逸故。能令皆失。 như thử tam chủng mạng thiểu vô bệnh 。dĩ phóng dật cố 。năng lệnh giai thất 。 一切諸天。畢竟如是。死未來間。勤行精進。 nhất thiết chư Thiên 。tất cánh như thị 。tử vị lai gian 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 作諸方便。三種精進。謂施戒智。 tác chư phương tiện 。tam chủng tinh tấn 。vị thí giới trí 。 此三能除此三大畏。無量分別。常隨逐行。暫時不離。 thử tam năng trừ thử tam đại úy 。vô lượng phân biệt 。thường tùy trục hạnh/hành/hàng 。tạm thời bất ly 。 若不畏者。彼則於後臨欲死時。口面破壞。眼目轉動。 nhược/nhã bất úy giả 。bỉ tức ư hậu lâm dục tử thời 。khẩu diện phá hoại 。nhãn mục chuyển động 。 諸根乾燥。一切諸親。兄弟妻子眷屬皆捨。 chư căn kiền táo 。nhất thiết chư thân 。huynh đệ thê tử quyến thuộc giai xả 。 爾時則為退愛別離火之所燒。極大苦死。 nhĩ thời tức vi/vì/vị thoái ái biệt ly hỏa chi sở thiêu 。cực đại khổ tử 。 彼一切天。於一切時。無量分別。五欲現前。 bỉ nhất thiết Thiên 。ư nhất thiết thời 。vô lượng phân biệt 。ngũ dục hiện tiền 。 歌舞戲笑。歡喜遊行。於園林中。如是受樂。 ca vũ hí tiếu 。hoan hỉ du hạnh/hành/hàng 。ư viên lâm trung 。như thị thọ/thụ lạc/nhạc 。 放逸境界。如見善友。知識之面。不覺其果。 phóng dật cảnh giới 。như kiến thiện hữu 。tri thức chi diện 。bất giác kỳ quả 。 彼於後時。悔火所燒。我身云何不作善業。何不布施。 bỉ ư hậu thời 。hối hỏa sở thiêu 。ngã thân vân hà bất tác thiện nghiệp 。hà bất bố thí 。 何不持戒。何不修智。如是三種。我何不作。 hà bất trì giới 。hà bất tu trí 。như thị tam chủng 。ngã hà bất tác 。 由放逸故。 do phóng dật cố 。 我於今者孤獨而死捨離諸親及兄弟等。為死所攝。如是將去。離此世間第一愛處。 ngã ư kim giả cô độc nhi tử xả ly chư thân cập huynh đệ đẳng 。vi/vì/vị tử sở nhiếp 。như thị tướng khứ 。ly thử thế gian đệ nhất ái xứ/xử 。 無量境界受樂之處。如是後時。心生悔惱。 vô lượng cảnh giới thọ/thụ lạc/nhạc chi xứ/xử 。như thị hậu thời 。tâm sanh hối não 。 乃至如是能破壞天。大力死王未來之間。 nãi chí như thị năng phá hoại Thiên 。Đại lực tử vương vị lai chi gian 。 汝等畢竟莫行放逸。捨放逸故。必得安隱。 nhữ đẳng tất cánh mạc hạnh/hành/hàng phóng dật 。xả phóng dật cố 。tất đắc an ổn 。 於彼死時。不為悔火之所燒然。如此之道第一安隱。 ư bỉ tử thời 。bất vi/vì/vị hối hỏa chi sở thiêu nhiên 。như thử chi đạo đệ nhất an ổn 。 凡諸一切衰惱之者。於施戒智。樂修多作。 phàm chư nhất thiết suy não chi giả 。ư thí giới trí 。lạc/nhạc tu đa tác 。 彼時依此蒙救得脫。是依是救。是大力伴。 bỉ thời y thử mông cứu đắc thoát 。thị y thị cứu 。thị Đại lực bạn 。 若死至時。必定不免。必能破壞彼來至時。 nhược/nhã tử chí thời 。tất định bất miễn 。tất năng phá hoại bỉ lai chí thời 。 不可禁制。不可免離。能奪一切眾生之命。如是惡死。 bất khả cấm chế 。bất khả miễn ly 。năng đoạt nhất thiết chúng sanh chi mạng 。như thị ác tử 。 何不方便。精進勤修。令使不來。 hà bất phương tiện 。tinh tấn cần tu 。lệnh sử Bất-lai 。 一切放逸惡未至時。甚為賢善。如大毒火。放逸亦爾。 nhất thiết phóng dật ác vị chí thời 。thậm vi/vì/vị hiền thiện 。như Đại độc hỏa 。phóng dật diệc nhĩ 。 汝等諸天。是放逸使。又復諸天。皆屬放逸。 nhữ đẳng chư Thiên 。thị phóng dật sử 。hựu phục chư Thiên 。giai chúc phóng dật 。 彼放逸怨。隨逐不捨。於園林中山峯之上。 bỉ phóng dật oán 。tùy trục bất xả 。ư viên lâm trung sơn phong chi thượng 。 遊戲而行一切諸法。皆悉無常。而謂是常。生如是心。 du hí nhi hạnh/hành/hàng nhất thiết chư pháp 。giai tất vô thường 。nhi vị thị thường 。sanh như thị tâm 。 我常共彼諸天女眾。相隨受樂。如是天女。 ngã thường cọng bỉ chư Thiên nữ chúng 。tướng tùy thọ/thụ lạc/nhạc 。như thị Thiên nữ 。 常少不老。我此天女常共相隨。 thường thiểu bất lão 。ngã thử Thiên nữ thường cộng tướng tùy 。 終不能別如是常為諸境界樂之所誑惑。第一大力。 chung bất năng biệt như thị thường vi/vì/vị chư cảnh giới lạc/nhạc chi sở cuống hoặc 。đệ nhất Đại lực 。 能為破壞。死王既至。非諸天女能遮能救。彼思量心。 năng vi/vì/vị phá hoại 。tử vương ký chí 。phi chư Thiên nữ năng già năng cứu 。bỉ tư lượng tâm 。 亦不能救。常不別心。亦不能救。彼所思惟。 diệc bất năng cứu 。thường bất biệt tâm 。diệc bất năng cứu 。bỉ sở tư tánh 。 一切皆空。一切無常。不堅不牢。 nhất thiết giai không 。nhất thiết vô thường 。bất kiên bất lao 。 既為放逸所破壞已。生於地獄餓鬼畜生。為癡所壞。 ký vi/vì/vị phóng dật sở phá hoại dĩ 。sanh ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。vi/vì/vị si sở hoại 。 致此大苦。又復彼天。於無始時輪轉生退。 trí thử đại khổ 。hựu phục bỉ Thiên 。ư vô thủy thời luân chuyển sanh thoái 。 數數懊惱。常被誑惑。愚癡不覺。 sát sát áo não 。thường bị cuống hoặc 。ngu si bất giác 。 爾時天主牟修樓陀。法相應語。義相應語。 nhĩ thời Thiên Chủ mưu tu lâu-đà 。Pháp tướng ứng ngữ 。nghĩa tướng ứng ngữ 。 如是說已。若彼處天有智慧者。則於彼語。 như thị thuyết dĩ 。nhược/nhã bỉ xứ Thiên hữu trí tuệ giả 。tức ư bỉ ngữ 。 猶如甘露。無垢清淨。攝取在心。捨離放逸。 do như cam lồ 。vô cấu thanh tịnh 。nhiếp thủ tại tâm 。xả ly phóng dật 。 於欲深厭。彼天如是心正念已。 ư dục thâm yếm 。bỉ Thiên như thị tâm chánh niệm dĩ 。 即向天王牟修樓陀。而說偈言。 tức hướng Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。nhi thuyết kệ ngôn 。  若利益及實  如相應不異  nhược/nhã lợi ích cập thật   như tướng ứng bất dị  天作如是語  是利益之因  Thiên tác như thị ngữ   thị lợi ích chi nhân  能攝心寂靜  如是者得樂  năng nhiếp tâm tịch tĩnh   như thị giả đắc lạc/nhạc  從樂至樂處  必得樂不疑  tùng lạc/nhạc chí lạc/nhạc xứ/xử   tất đắc lạc/nhạc bất nghi  若於此顛倒  放逸破壞天  nhược/nhã ư thử điên đảo   phóng dật phá hoại Thiên  如是癡心者  必當墮地獄  như thị si tâm giả   tất đương đọa địa ngục 如是天子。既向天王。如是說已。 như thị Thiên Tử 。ký hướng Thiên Vương 。như thị thuyết dĩ 。 生厭離心彼諸天子。又復重爾問天王言。我今有疑。 sanh yếm ly tâm bỉ chư Thiên Tử 。hựu phục trọng nhĩ vấn Thiên Vương ngôn 。ngã kim hữu nghi 。 此殿舍中。一切天眾。為何處去。 thử điện xá trung 。nhất thiết Thiên Chúng 。vi/vì/vị hà xứ/xử khứ 。 爾時天王牟修樓陀。見其調伏。心生厭離。已捨放逸。 nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。kiến kỳ điều phục 。tâm sanh yếm ly 。dĩ xả phóng dật 。 即攝神通。彼諸天眾。迭互相見。既相見已。 tức nhiếp thần thông 。bỉ chư Thiên Chúng 。điệt hỗ tương kiến 。ký tướng kiến dĩ 。 彼此迭共生歡喜心。彼諸天眾。心歡喜已。 bỉ thử điệt cộng sanh hoan hỉ tâm 。bỉ chư Thiên Chúng 。tâm hoan hỉ dĩ 。 牟修樓陀夜摩天王。而告之言。汝等各各迭相見障。 mưu tu lâu-đà dạ ma thiên Vương 。nhi cáo chi ngôn 。nhữ đẳng các các điệt tướng kiến chướng 。 向來乃是我神通力所障礙故。 hướng lai nãi thị ngã thần thông lực sở chướng ngại cố 。 而令汝等互不相見。汝於今者還復迭共相見如本。 nhi lệnh nhữ đẳng hỗ bất tướng kiến 。nhữ ư kim giả hoàn phục điệt cộng tướng kiến như bổn 。 彼能破壞。大力死王。若來至者。百千億劫。 bỉ năng phá hoại 。Đại lực tử vương 。nhược/nhã lai chí giả 。bách thiên ức kiếp 。 永不相見。令汝等退。生在地獄餓鬼畜生。更不可得。 vĩnh bất tướng kiến 。lệnh nhữ đẳng thoái 。sanh tại địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。cánh bất khả đắc 。 如是相見。是故應念。不行放逸。勿起異心。 như thị tướng kiến 。thị cố ưng niệm 。bất hạnh/hành phóng dật 。vật khởi dị tâm 。 常當攝意。勿樂境界。爾時多天。如是聞已。 thường đương nhiếp ý 。vật lạc/nhạc cảnh giới 。nhĩ thời đa Thiên 。như thị văn dĩ 。 極生厭離。心厭離故。得須陀洹。 cực sanh yếm ly 。tâm yếm ly cố 。đắc Tu đà Hoàn 。 爾時天王牟修樓陀。如是知已甚大歡喜。生如是心。我於今者。 nhĩ thời Thiên Vương mưu tu lâu-đà 。như thị tri dĩ thậm đại hoan hỉ 。sanh như thị tâm 。ngã ư kim giả 。 所作已辦。自意滿足。捨離此處。向嬉戲處。 sở tác dĩ biện 。tự ý mãn túc 。xả ly thử xứ 。hướng hi hí xứ/xử 。 雲處遊行諸天眾等。第一善心。 vân xứ/xử du hạnh/hành/hàng chư Thiên Chúng đẳng 。đệ nhất thiện tâm 。 若有已得須陀洹者。不放逸行。若不得者。其心則輕。 nhược hữu dĩ đắc Tu đà Hoàn giả 。bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bất đắc giả 。kỳ tâm tức khinh 。 猶行放逸。樂放逸行。樂放逸樂。如是園林。流水河池。 do hạnh/hành/hàng phóng dật 。lạc/nhạc phóng dật hạnh/hành/hàng 。lạc/nhạc phóng dật lạc/nhạc 。như thị viên lâm 。lưu thủy hà trì 。 山峯澗谷。共諸天女。受種種樂。不慮死畏。 sơn phong giản cốc 。cọng chư Thiên nữ 。thọ/thụ chủng chủng lạc/nhạc 。bất lự tử úy 。 乃至彼處。受樂遊戲。歌舞喜笑。可愛善業。 nãi chí bỉ xứ 。thọ/thụ lạc/nhạc du hí 。ca vũ hỉ tiếu 。khả ái thiện nghiệp 。 和集皆盡。善業盡已。於所應作。悉皆不作。 hòa tập giai tận 。thiện nghiệp tận dĩ 。ư sở ưng tác 。tất giai bất tác 。 復墮地獄餓鬼畜生。若有餘業。生於人中。常一切時。 phục đọa địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。nhược hữu dư nghiệp 。sanh ư nhân trung 。thường nhất thiết thời 。 第一喜樂。第一端正。第一財物。具足而有。 đệ nhất thiện lạc 。đệ nhất đoan chánh 。đệ nhất tài vật 。cụ túc nhi hữu 。 一切人愛。本性心喜。隨順法行。嬉戲歌舞。 nhất thiết nhân ái 。bổn tánh tâm hỉ 。tùy thuận Pháp hành 。hi hí ca vũ 。 而受諸樂。樂行寺舍。有蓮華處。流水河池。 nhi thọ/thụ chư lạc 。lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tự xá 。hữu liên hoa xứ/xử 。lưu thủy hà trì 。 若王大臣。王等富者。一切知識。皆共善友。 nhược/nhã Vương đại thần 。Vương đẳng phú giả 。nhất thiết tri thức 。giai cộng thiện hữu 。 諸親兄弟。心皆愛樂。常不妄語。心常正直。 chư thân huynh đệ 。tâm giai ái lạc 。thường bất vọng ngữ 。tâm thường chánh trực 。 一切善人。常樂共行。不壞威儀。無量功德。 nhất thiết thiện nhân 。thường lạc/nhạc cọng hạnh/hành/hàng 。bất hoại uy nghi 。vô lượng công đức 。 皆悉具足。如是彼人。身聚具足。如是得身。 giai tất cụ túc 。như thị bỉ nhân 。thân tụ cụ túc 。như thị đắc thân 。 以餘業故。又彼比丘。知業果報。 dĩ dư nghiệp cố 。hựu bỉ Tỳ-kheo 。tri nghiệp quả báo 。 觀夜摩天所有地處。彼見聞知。彼夜摩天。復有地處。 quán dạ ma thiên sở hữu địa xứ/xử 。bỉ kiến văn tri 。bỉ dạ ma thiên 。phục hưũ địa xứ/xử 。 名為積負。眾生何業生彼地處。彼見聞知。若善丈夫。 danh vi tích phụ 。chúng sanh hà nghiệp sanh bỉ địa xứ/xử 。bỉ kiến văn tri 。nhược/nhã thiện trượng phu 。 常畏業果。心性正直。正見不邪。修行正業。 thường úy nghiệp quả 。tâm tánh chánh trực 。chánh kiến bất tà 。tu hành chánh nghiệp 。 捨惡知識。常一切時念佛法僧。微少惡業。 xả ác tri thức 。thường nhất thiết thời niệm Phật pháp tăng 。vi thiểu ác nghiệp 。 深生怖畏。不殺盜婬。乃至道行。若見婦女。 thâm sanh bố úy 。bất sát đạo dâm 。nãi chí đạo hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã kiến phụ nữ 。 若歌若舞。莊嚴具聲。聞已不著。心不愛念。 nhược/nhã Ca nhược/nhã vũ 。trang nghiêm cụ thanh 。văn dĩ bất trước 。tâm bất ái niệm 。 心善觀察。無不善心。亦不喜樂。見其過已。 tâm thiện quan sát 。vô bất thiện tâm 。diệc bất hỉ lạc 。kiến kỳ quá/qua dĩ 。 心不分別。彼若如是不起邪行。身壞命終。生於善道。 tâm bất phân biệt 。bỉ nhược như thị bất khởi tà hành 。thân hoại mạng chung 。sanh ư thiện đạo 。 夜摩天中積負地處。此善業人。生彼處已。 dạ ma thiên trung tích phụ địa xứ/xử 。thử thiện nghiệp nhân 。sanh bỉ xứ dĩ 。 受樂不斷。恒常成就。自身光明。五欲境界。 thọ/thụ lạc/nhạc bất đoạn 。hằng thường thành tựu 。tự thân quang minh 。ngũ dục cảnh giới 。 受於快樂。彼處有山。名聚積崖。七寶諸樹。 thọ/thụ ư khoái lạc 。bỉ xứ hữu sơn 。danh tụ tích nhai 。thất bảo chư thụ/thọ 。 以為莊嚴。滿彼山中。無量百千種種鳥眾。 dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。mãn bỉ sơn trung 。vô lượng bách thiên chủng chủng điểu chúng 。 鳥有無量種種妙色。莊嚴彼山。 điểu hữu vô lượng chủng chủng diệu sắc 。trang nghiêm bỉ sơn 。 在彼山處出種種聲。行種種處。見則可愛。多有無量種種妙色。 tại bỉ sơn xứ/xử xuất chủng chủng thanh 。hạnh/hành/hàng chủng chủng xứ/xử 。kiến tức khả ái 。đa hữu vô lượng chủng chủng diệu sắc 。 種種處行。無量形相。滿彼山中。 chủng chủng xứ/xử hạnh/hành/hàng 。vô lượng hình tướng 。mãn bỉ sơn trung 。 又復更有流水河池。種種蓮花諸澗谷中。 hựu phục cánh hữu lưu thủy hà trì 。chủng chủng liên hoa chư giản cốc trung 。 多有種種名憶念樹。以為莊嚴。交枝為舍。種種花果。 đa hữu chủng chủng danh ức niệm thụ/thọ 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。giao chi vi/vì/vị xá 。chủng chủng hoa quả 。 皆悉具足。其山之量。三百由旬。諸天子眾。 giai tất cụ túc 。kỳ sơn chi lượng 。tam bách do tuần 。chư Thiên Tử chúng 。 諸天女眾。處處多饒。普彼山中。皆可愛樂。 chư Thiên nữ chúng 。xứ xứ đa nhiêu 。phổ bỉ sơn trung 。giai khả ái lạc/nhạc 。 第一天眾所住之處。如是山中分分地處。 đệ nhất thiên chúng sở trụ chi xứ/xử 。như thị sơn trung phần phần địa xứ/xử 。 彼處一切善分分處。七楞七廂。皆有園林種種間雜。 bỉ xứ nhất thiết thiện phần phần xứ/xử 。thất lăng thất sương 。giai hữu viên lâm chủng chủng gian tạp 。 彼善分處。有七種寶。彼七種寶。各為一廂。 bỉ thiện phần xứ/xử 。hữu thất chủng bảo 。bỉ thất chủng bảo 。các vi/vì/vị nhất sương 。 一廂青寶。光明遍至六萬由旬。如是光明。 nhất sương thanh bảo 。quang minh biến chí lục vạn do-tuần 。như thị quang minh 。 一切虛空。普遍青色。若天憶念欲上山時。 nhất thiết hư không 。phổ biến thanh sắc 。nhược/nhã Thiên ức niệm dục thượng sơn thời 。 天自普身。以種種寶間錯莊嚴。 Thiên tự phổ thân 。dĩ chủng chủng bảo gian thác/thố trang nghiêm 。 在彼如是聚積崖山。行於如是青寶之廂。乘空而去。 tại bỉ như thị tụ tích nhai sơn 。hạnh/hành/hàng ư như thị thanh bảo chi sương 。thừa không nhi khứ 。 自身種種莊嚴諸寶。無有色光。與山同色。皆作青色。 tự thân chủng chủng trang nghiêm chư bảo 。vô hữu sắc quang 。dữ sơn đồng sắc 。giai tác thanh sắc 。 及青光明。與山平等。青色青光。皆悉第一。 cập thanh quang minh 。dữ sơn bình đẳng 。thanh sắc thanh quang 。giai tất đệ nhất 。 聚積崖山。一廂如是青寶之色。又復如是。 tụ tích nhai sơn 。nhất sương như thị thanh bảo chi sắc 。hựu phục như thị 。 聚積崖山第二廂。處皆是頗梨。 tụ tích nhai sơn đệ nhị sương 。xứ/xử giai thị pha-lê 。 若天種種莊嚴其身。種種間錯。行於彼廂。 nhược/nhã Thiên chủng chủng trang nghiêm kỳ thân 。chủng chủng gian thác/thố 。hạnh/hành/hàng ư bỉ sương 。 乘空而去舉身種種莊嚴諸寶。無有光色。與山同色。謂頗梨色。 thừa không nhi khứ cử thân chủng chủng trang nghiêm chư bảo 。vô hữu quang sắc 。dữ sơn đồng sắc 。vị pha-lê sắc 。 光明亦爾。與山平等彼天身光。如入水池。 quang minh diệc nhĩ 。dữ sơn bình đẳng bỉ Thiên thân quang 。như nhập thủy trì 。 又復如是聚積崖山第三廂處。悉皆是銀。 hựu phục như thị tụ tích nhai sơn đệ tam sương xứ/xử 。tất giai thị ngân 。 色及光明。所遍至處。五百由旬。第一白光。 sắc cập quang minh 。sở biến chí xứ/xử 。ngũ bách do tuần 。đệ nhất bạch quang 。 見者甚樂。若何者天。行於彼廂。乘空而去。 kiến giả thậm lạc/nhạc 。nhược/nhã hà giả Thiên 。hạnh/hành/hàng ư bỉ sương 。thừa không nhi khứ 。 其身種種莊嚴之色。皆同白色。 kỳ thân chủng chủng trang nghiêm chi sắc 。giai đồng bạch sắc 。 以彼山廂光明力故。 dĩ bỉ sơn sương quang minh lực cố 。 又復如是。 hựu phục như thị 。 聚積崖山第四廂處一切皆是閻浮那提真金為體。光色如日彼廂光明。 tụ tích nhai sơn đệ tứ sương xứ/xử nhất thiết giai thị Diêm-phù na đề chân kim vi/vì/vị thể 。quang sắc như nhật bỉ sương quang minh 。 其焰圓輪。滿千由旬。若何者天行於彼廂。 kỳ diệm viên luân 。mãn thiên do-tuần 。nhược/nhã hà giả Thiên hạnh/hành/hàng ư bỉ sương 。 乘空而去。身亦同色又復如是。聚積崖山。第五廂處。 thừa không nhi khứ 。thân diệc đồng sắc hựu phục như thị 。tụ tích nhai sơn 。đệ ngũ sương xứ/xử 。 皆鉢頭摩。真寶之色。一切普赤。光明遍至。 giai bát đầu ma 。chân bảo chi sắc 。nhất thiết phổ xích 。quang minh biến chí 。 一千由旬。若何者天。行於彼廂乘空而去。 nhất thiên do-tuần 。nhược/nhã hà giả Thiên 。hạnh/hành/hàng ư bỉ sương thừa không nhi khứ 。 身同赤色。彼天若著赤寶莊嚴。本赤色滅。 thân đồng xích sắc 。bỉ Thiên nhược/nhã trước/trứ xích bảo trang nghiêm 。bổn xích sắc diệt 。 百倍更赤。以彼寶廂。光明力故。 bách bội cánh xích 。dĩ bỉ bảo sương 。quang minh lực cố 。 又復如是。聚積崖山第六廂處。 hựu phục như thị 。tụ tích nhai sơn đệ lục sương xứ/xử 。 皆是金剛真寶之色。其光遍至五千由旬。楞間色出。 giai thị Kim cương chân bảo chi sắc 。kỳ quang biến chí ngũ thiên do-tuần 。lăng gian sắc xuất 。 如天虹色。若何者天。行於彼廂乘空而去。 như Thiên hồng sắc 。nhược/nhã hà giả Thiên 。hạnh/hành/hàng ư bỉ sương thừa không nhi khứ 。 身亦同色。以是彼山。光明力故。 thân diệc đồng sắc 。dĩ thị bỉ sơn 。quang minh lực cố 。 又復如是。聚積崖山第七廂處。 hựu phục như thị 。tụ tích nhai sơn đệ thất sương xứ/xử 。 皆是七寶種種雜色。光明遍至。百千由旬。若何者天。 giai thị thất bảo chủng chủng tạp sắc 。quang minh biến chí 。bách thiên do-tuần 。nhược/nhã hà giả Thiên 。 行於彼廂。乘空而去。隨天之身。諸莊嚴色。 hạnh/hành/hàng ư bỉ sương 。thừa không nhi khứ 。tùy Thiên chi thân 。chư trang nghiêm sắc 。 皆悉更勝。隨種種衣。其色轉勝。 giai tất cánh thắng 。tùy chủng chủng y 。kỳ sắc chuyển thắng 。 如是勝妙聚積崖山。威德普勝。 như thị thắng diệu tụ tích nhai sơn 。uy đức phổ thắng 。 若須彌樓妙寶山王。而欲比此聚積崖山光明可愛。 nhược/nhã tu di lâu diệu bảo sơn vương 。nhi dục bỉ thử tụ tích nhai sơn quang minh khả ái 。 妙寶光明。百倍不及。千倍不及。 diệu bảo quang minh 。bách bội bất cập 。thiên bội bất cập 。 至百千倍亦所不及。彼勝妙山。如是威德。何以故。善業勝故。 chí bách thiên bội diệc sở bất cập 。bỉ thắng diệu sơn 。như thị uy đức 。hà dĩ cố 。thiện nghiệp thắng cố 。 彼山光明。亦如是勝。彼夜摩天。淨戒勝故。 bỉ sơn quang minh 。diệc như thị thắng 。bỉ dạ ma thiên 。tịnh giới thắng cố 。 善業勝故。以是勝因。是故彼山普勝可愛。 thiện nghiệp thắng cố 。dĩ thị thắng nhân 。thị cố bỉ sơn phổ thắng khả ái 。 又復彼山。普真珠網。周匝遍覆。第一善淨。 hựu phục bỉ sơn 。phổ trân châu võng 。châu táp biến phước 。đệ nhất thiện tịnh 。 第一光明。一切天見。皆得利益。彼真珠網。 đệ nhất quang minh 。nhất thiết Thiên kiến 。giai đắc lợi ích 。bỉ trân châu võng 。 如是覆山。甚為端嚴。有大光明。彼有大城。 như thị phước sơn 。thậm vi/vì/vị đoan nghiêm 。hữu đại quang minh 。bỉ hữu đại thành 。 名如意念。真珠瓔珞。莊嚴殊妙。如是光明。 danh như ý niệm 。trân châu anh lạc 。trang nghiêm thù diệu 。như thị quang minh 。 甚為廣博。多有無量種種諸鳥。名雜瓔珞。住彼網中。 thậm vi/vì/vị quảng bác 。đa hữu vô lượng chủng chủng chư điểu 。danh tạp anh lạc 。trụ/trú bỉ võng trung 。 若天放逸行放逸時。彼鳥說偈教誡之言。 nhược/nhã Thiên phóng dật hạnh/hành/hàng phóng dật thời 。bỉ điểu thuyết kệ giáo giới chi ngôn 。  種種業因故  今生此天身  chủng chủng nghiệp nhân cố   kim sanh thử Thiên thân  得天不知法  後則心生悔  đắc Thiên bất tri Pháp   hậu tức tâm sanh hối  此園林可樂  枝枸欄莊嚴  thử viên lâm khả lạc/nhạc   chi cẩu lan trang nghiêm  身生此處者  一切是善果  thân sanh thử xứ giả   nhất thiết thị thiện quả  何人作何業  作業作善業  hà nhân tác hà nghiệp   tác nghiệp tác thiện nghiệp  彼彼如是成  果亦如是得  bỉ bỉ như thị thành   quả diệc như thị đắc  汝等天現見  下中上等樂  nhữ đẳng Thiên hiện kiến   hạ trung thượng đẳng lạc/nhạc  何人如業行  彼彼如是果  hà nhân như nghiệp hạnh/hành/hàng   bỉ bỉ như thị quả  癡種種莊嚴  隨逐癡行人  si chủng chủng trang nghiêm   tùy trục si hạnh/hành/hàng nhân  彼為癡所迷  不見大怖畏  bỉ vi/vì/vị si sở mê   bất kiến Đại bố úy  若癡放逸者  不作自利益  nhược/nhã si phóng dật giả   bất tác tự lợi ích  喜樂種種欲  悕求種種果  thiện lạc chủng chủng dục   hy cầu chủng chủng quả  天為癡覆故  不造作諸業  Thiên vi/vì/vị si phước cố   bất tạo tác chư nghiệp  若天愛雜果  彼天不持戒  nhược/nhã thiên ái tạp quả   bỉ Thiên bất trì giới  譬如捨離燈  欲唯取光明  thí như xả ly đăng   dục duy thủ quang minh  彼天亦如是  離因異求果  bỉ Thiên diệc như thị   ly nhân dị cầu quả  若以因求果  彼則常受樂  nhược/nhã dĩ nhân cầu quả   bỉ tức thường thọ/thụ lạc/nhạc  無子果叵得  無燈豈有光  vô tử quả phả đắc   vô đăng khởi hữu quang  無戒則無天  離智無解脫  vô giới tức vô Thiên   ly trí vô giải thoát  若得解脫者  則無所悕望  nhược/nhã đắc giải thoát giả   tức vô sở hy vọng  若離欲愛者  慧則非我所  nhược/nhã ly dục ái giả   tuệ tức phi ngã sở  若業所得樂  一切是垢濁  nhược/nhã nghiệp sở đắc lạc/nhạc   nhất thiết thị cấu trược  若得盡滅樂  一切不垢濁  nhược/nhã đắc tận diệt lạc/nhạc   nhất thiết bất cấu trược  不得盡滅樂  垢濁則不疑  bất đắc tận diệt lạc/nhạc   cấu trược tức bất nghi  彼復經百劫  境界不知足  bỉ phục Kinh bách kiếp   cảnh giới bất tri túc  愛境界樂故  於樂不知足  ái cảnh giới lạc/nhạc cố   ư lạc/nhạc bất tri túc  若常近於欲  數數更增長  nhược/nhã thường cận ư dục   sát sát cánh tăng trưởng  彼增長如毒  後時與苦惱  bỉ tăng trưởng như độc   hậu thời dữ khổ não  欲能為破壞  恒常是退因  dục năng vi/vì/vị phá hoại   hằng thường thị thoái nhân  若不能捨欲  彼天甚懈怠  nhược/nhã bất năng xả dục   bỉ Thiên thậm giải đãi  若知功德過  此是智慧相  nhược/nhã tri công đức quá/qua   thử thị trí tuệ tướng  不知功德過  則為愚癡相  bất tri công đức quá/qua   tức vi/vì/vị ngu si tướng  若知功德相  過亦如是知  nhược/nhã tri công đức tướng   quá/qua diệc như thị tri  真知功德過  恒常不離樂  chân tri công đức quá/qua   hằng thường bất ly lạc/nhạc  善人知此欲  境界過功德  thiện nhân tri thử dục   cảnh giới quá/qua công đức  天云何捨智  受行樂境界  Thiên vân hà xả trí   thọ/thụ hạnh/hành/hàng lạc/nhạc cảnh giới 彼如是鳥。真珠網中。利益天故。已說此偈。 bỉ như thị điểu 。trân châu võng trung 。lợi ích Thiên cố 。dĩ thuyết thử kệ 。 又復彼山普光明輪之所圍遶山。 hựu phục bỉ sơn phổ quang minh luân chi sở vi nhiễu sơn 。 上種種諸寶輪旋而纏遶之。種種光明。 thượng chủng chủng chư bảo luân toàn nhi triền nhiễu chi 。chủng chủng quang minh 。 如閻浮提虹色相似。若諸天等。見彼輪旋。心生歡喜。 như Diêm-phù-đề hồng sắc tương tự 。nhược/nhã chư Thiên đẳng 。kiến bỉ luân toàn 。tâm sanh hoan hỉ 。 則有輪旋遶身而生。彼一切天見一一廂。生希有心。 tức hữu luân toàn nhiễu thân nhi sanh 。bỉ nhất thiết Thiên kiến nhất nhất sương 。sanh hy hữu tâm 。 有無量寶莊嚴天身此一一廂遊戲受樂。 hữu vô lượng bảo trang nghiêm Thiên thân thử nhất nhất sương du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 以修種種勝善業故。如是受樂。 dĩ tu chủng chủng thắng thiện nghiệp cố 。như thị thọ/thụ lạc/nhạc 。 又彼山中所有諸殿。有四園林。如須彌樓。 hựu bỉ sơn trung sở hữu chư điện 。hữu tứ viên lâm 。như tu di lâu 。 何等為四。一名端正莊嚴二名峰林。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất danh đoan chánh trang nghiêm nhị danh phong lâm 。 三名甘露端嚴。四名種雜。 tam danh cam lồ đoan nghiêm 。tứ danh chủng tạp 。 此等名為四種園林流水河池。妙蓮花等。種種澗谷。有種種鳥。 thử đẳng danh vi tứ chủng viên lâm lưu thủy hà trì 。diệu liên hoa đẳng 。chủng chủng giản cốc 。hữu chủng chủng điểu 。 音聲微妙。諸樹花敷。樹鳥音聲。皆悉可愛。 âm thanh vi diệu 。chư thụ/thọ hoa phu 。thụ/thọ điểu âm thanh 。giai tất khả ái 。 枸欄重樓。種種堂殿。行行相應有山名為一切布施。 cẩu lan trọng lâu 。chủng chủng đường điện 。hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tướng ứng hữu sơn danh vi nhất thiết bố thí 。 希有殊勝。到彼山已。次到彼林。 hy hữu thù thắng 。đáo bỉ sơn dĩ 。thứ đáo bỉ lâm 。 如彼雲處遊行地處。如是天子。共天女眾。 như bỉ vân xứ/xử du hạnh/hành/hàng địa xứ/xử 。như thị Thiên Tử 。cọng Thiên nữ chúng 。 受天五欲功德之樂。而彼樹林。第一可愛。彼中一林。 thọ/thụ Thiên ngũ dục công đức chi lạc/nhạc 。nhi bỉ thụ lâm 。đệ nhất khả ái 。bỉ trung nhất lâm 。 皆是閻浮那提金寶。其葉皆是毘琉璃寶。 giai thị diêm phù na đề kim bảo 。kỳ diệp giai thị Tì lưu ly bảo 。 妙蓮花寶車磲色花。 diệu liên hoa bảo xa cừ sắc hoa 。 復次第二林。是白銀林。真金色葉。彼林之花。 phục thứ đệ nhị lâm 。thị bạch ngân lâm 。chân kim sắc diệp 。bỉ lâm chi hoa 。 有無量種第一善香。熏百由旬。彼天嗅之。 hữu vô lượng chủng đệ nhất thiện hương 。huân bách do-tuần 。bỉ Thiên khứu chi 。 既嗅香已。勝歡喜心。彼第三林。是毘琉璃。 ký khứu hương dĩ 。thắng hoan hỉ tâm 。bỉ đệ tam lâm 。thị Tì lưu ly 。 其葉是銀。其花則有種種雜色。有種種香。 kỳ diệp thị ngân 。kỳ hoa tức hữu chủng chủng tạp sắc 。hữu chủng chủng hương 。 彼第四林。名種雜林。無量雜色。無量河池。 bỉ đệ tứ lâm 。danh chủng tạp lâm 。vô lượng tạp sắc 。vô lượng hà trì 。 有妙蓮花。種種諸鳥。種種音聲。百千功德。 hữu diệu liên hoa 。chủng chủng chư điểu 。chủng chủng âm thanh 。bách thiên công đức 。 具足而有。於彼林中種種音聲。 cụ túc nhi hữu 。ư bỉ lâm trung chủng chủng âm thanh 。 如彼第二三十三天帝釋之王。如是彼處。須夜摩天。光明威力。 như bỉ đệ nhị tam thập tam thiên Đế Thích chi Vương 。như thị bỉ xứ 。Tu dạ ma Thiên 。quang minh uy lực 。 功德具足。多有無量諸善業者。於彼山中。 công đức cụ túc 。đa hữu vô lượng chư thiện nghiệp giả 。ư bỉ sơn trung 。 多有無量百千天眾之所圍遶。而受快樂。 đa hữu vô lượng bách thiên Thiên Chúng chi sở vi nhiễu 。nhi thọ/thụ khoái lạc 。 種種境界。功德具足。彼須夜摩大福德天。 chủng chủng cảnh giới 。công đức cụ túc 。bỉ Tu dạ ma Đại phước đức Thiên 。 第一神通。第一光明。第一勢力。自業所化。 đệ nhất thần thông 。đệ nhất quang minh 。đệ nhất thế lực 。tự nghiệp sở hóa 。 五欲功德。皆悉具足。五欲境界。皆悉可愛。 ngũ dục công đức 。giai tất cụ túc 。ngũ dục cảnh giới 。giai tất khả ái 。 六根受樂。彼處如是。須夜摩天。彼天中勝。 lục căn thọ/thụ lạc/nhạc 。bỉ xứ như thị 。Tu dạ ma Thiên 。bỉ Thiên trung thắng 。 以善業故。彼山如是。具足可愛。彼中有鳥。 dĩ thiện nghiệp cố 。bỉ sơn như thị 。cụ túc khả ái 。bỉ trung hữu điểu 。 名一切時常歡喜鳥。彼鳥如是。自業口語。 danh nhất thiết thời thường hoan hỉ điểu 。bỉ điểu như thị 。tự nghiệp khẩu ngữ 。 悕望相應。而說偈言。 hy vọng tướng ứng 。nhi thuyết kệ ngôn 。  非智慧心念  亦復非悕望  phi trí tuệ tâm niệm   diệc phục phi hy vọng  唯業能與樂  樂由作業得  duy nghiệp năng dữ lạc/nhạc   lạc/nhạc do tác nghiệp đắc  勝中復勝勝  可愛中可愛  thắng trung phục thắng thắng   khả ái trung khả ái  持戒善果報  從丈夫作得  trì giới thiện quả báo   tùng trượng phu tác đắc  境界門搖動  如曲河下流  cảnh giới môn dao động   như khúc hà hạ lưu  若能調御心  彼天是樂器  nhược/nhã năng điều ngự tâm   bỉ Thiên thị lạc/nhạc khí  自作福德業  自身而修行  tự tác phước đức nghiệp   tự thân nhi tu hành  或受苦受樂  自身如是受  hoặc thọ khổ thọ/thụ lạc/nhạc   tự thân như thị thọ/thụ  造作惡業者  自身則如怨  tạo tác ác nghiệp giả   tự thân tức như oán  身善如善友  如是身自行  thân thiện như thiện hữu   như thị thân tự hạnh/hành/hàng  如河流之速  身轉變亦爾  như hà lưu chi tốc   thân chuyển biến diệc nhĩ  是故應作福  無垢淨持戒  thị cố ưng tác phước   vô cấu tịnh trì giới  若意樂不善  常憙境界樂  nhược/nhã ý lạc bất thiện   thường hỉ cảnh giới lạc/nhạc  猶如大闇處  作不饒益行  do như Đại ám xứ/xử   tác bất nhiêu ích hạnh/hành/hàng  喜樂境界動  常隨順欲行  thiện lạc cảnh giới động   thường tùy thuận dục hạnh/hành/hàng  有此非法意  彼則受苦惱  hữu thử phi pháp ý   bỉ tức thọ khổ não  諸苦是魔業  法樂普周遍  chư khổ thị ma nghiệp   Pháp lạc/nhạc phổ chu biến  如是苦樂相  智者如是知  như thị khổ lạc/nhạc tướng   trí giả như thị tri  若心求樂者  隨順正法行  nhược/nhã tâm cầu lạc/nhạc giả   tùy thuận chánh Pháp hành  若有悕望苦  彼心行非法  nhược hữu hy vọng khổ   bỉ tâm hành phi pháp  非因不得樂  種種苦皆然  phi nhân bất đắc lạc/nhạc   chủng chủng khổ giai nhiên  苦樂因差別  爾知自利行  khổ lạc/nhạc nhân sái biệt   nhĩ tri tự lợi hạnh/hành/hàng  若無量分別  則有無量種  nhược/nhã vô lượng phân biệt   tức hữu vô lượng chủng  彼一切業果  如是得生死  bỉ nhất thiết nghiệp quả   như thị đắc sanh tử  若不愛樂法  一生身空過  nhược/nhã bất ái lạc/nhạc Pháp   nhất sanh thân không quá  法能將到天  行法者得樂  Pháp năng tướng đáo Thiên   hạnh/hành/hàng Pháp giả đắc lạc/nhạc  若法救護者  此如是善足  nhược/nhã Pháp cứu hộ giả   thử như thị thiện túc  離法者非善  必定入地獄  ly Pháp giả phi thiện   tất định nhập địa ngục  好人寧身死  而不行非法  hảo nhân ninh thân tử   nhi bất hạnh/hành phi pháp  若捨離法者  生死常轉行  nhược/nhã xả ly Pháp giả   sanh tử thường chuyển hạnh/hành/hàng  離於法眼者  為癡覆於心  ly ư pháp nhãn giả   vi/vì/vị si phước ư tâm  樂虛妄無利  如病眼看樂  lạc/nhạc hư vọng vô lợi   như bệnh nhãn khán lạc/nhạc  法芽意如田  無心則不生  pháp nha ý như điền   vô tâm tức bất sanh  若持戒意鈍  專行於非法  nhược/nhã trì giới ý độn   chuyên hạnh/hành/hàng ư phi pháp  依非法道已  不善使令行  y phi pháp đạo dĩ   bất thiện sử lệnh hạnh/hành/hàng  久轉行生死  為心所疲惓  cửu chuyển hạnh/hành/hàng sanh tử   vi/vì/vị tâm sở bì quyền  此心念念中  無量種轉行  thử tâm niệm niệm trung   vô lượng chủng chuyển hạnh/hành/hàng  其體甚輕動  如幻乾闥婆  kỳ thể thậm khinh động   như huyễn Càn thát bà  彼心有繫縛  謂智慧持戒  bỉ tâm hữu hệ phược   vị trí tuệ trì giới  不縛有大力  無量種種轉  bất phược hữu Đại lực   vô lượng chủng chủng chuyển  境界欲樂多  為愛使令行  cảnh giới dục lạc/nhạc đa   vi/vì/vị ái sử lệnh hạnh/hành/hàng  是故誑惑天  令行放逸行  thị cố cuống hoặc Thiên   lệnh hạnh/hành/hàng phóng dật hạnh/hành/hàng  不覺知終退  命終必破壞  bất giác tri chung thoái   mạng chung tất phá hoại  一切無常動  盡時必失樂  nhất thiết vô thường động   tận thời tất thất lạc/nhạc  一切天上樂  癡天不覺知  nhất thiết Thiên thượng lạc/nhạc   si Thiên bất giác tri  癡愛放逸行  如是喜樂樂  si ái phóng dật hạnh/hành/hàng   như thị thiện lạc lạc/nhạc  天眾愚癡故  常輪轉生死  Thiên Chúng ngu si cố   thường luân chuyển sanh tử  先無後時有  已有後還無  tiên vô hậu thời hữu   dĩ hữu hậu hoàn vô  天當必定退  世間法如是  Thiên đương tất định thoái   thế gian pháp như thị  唯有智慧者  不著世間樂  duy hữu trí tuệ giả   bất trước thế gian lạc/nhạc 如是彼鳥。行彼山中。作如是說。與種種法。 như thị bỉ điểu 。hạnh/hành/hàng bỉ sơn trung 。tác như thị thuyết 。dữ chủng chủng Pháp 。 和合相應。若天先曾已於多世行善業來。 hòa hợp tướng ứng 。nhược/nhã Thiên tiên tằng dĩ ư đa thế hạnh/hành/hàng thiện nghiệp lai 。 聞彼鳥語。心念攝受。若未多世。 văn bỉ điểu ngữ 。tâm niệm nhiếp thọ 。nhược/nhã vị đa thế 。 一兩世來行善法者。雖聞鳥語。乃至一句而不覺知。 nhất lượng (lưỡng) thế lai hạnh/hành/hàng thiện Pháp giả 。tuy văn điểu ngữ 。nãi chí nhất cú nhi bất giác tri 。 是故應當勤行精進。常作利益。修行智明。除此已外。 thị cố ứng đương cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。thường tác lợi ích 。tu hành trí minh 。trừ thử dĩ ngoại 。 無如是救。無如是藥。此智能遮一切惡道。 vô như thị cứu 。vô như thị dược 。thử trí năng già nhất thiết ác đạo 。 乃是第一樂之種子。智者。應當心樂正法。 nãi thị đệ nhất lạc/nhạc chi chủng tử 。trí giả 。ứng đương tâm lạc/nhạc chánh pháp 。 正念思惟。而修心意。若修意者。是則具有如是功德。 chánh niệm tư tánh 。nhi tu tâm ý 。nhược/nhã tu ý giả 。thị tắc cụ hữu như thị công đức 。 和合相應。次第乃至到於涅槃。 hòa hợp tướng ứng 。thứ đệ nãi chí đáo ư Niết-Bàn 。 若天聞彼鳥音聲已。於須臾間暫息放逸。 nhược/nhã Thiên văn bỉ điểu âm thanh dĩ 。ư tu du gian tạm tức phóng dật 。 又復彼天。於山園林無量眾寶。光明峰上。 hựu phục bỉ Thiên 。ư sơn viên lâm vô lượng chúng bảo 。quang minh phong thượng 。 彼天山中。五欲功德。種種和集。嬉戲遊行。 bỉ Thiên sơn trung 。ngũ dục công đức 。chủng chủng hòa tập 。hi hí du hạnh/hành/hàng 。 多種受樂。乃至可愛。善業和集。一切盡已。 đa chủng thọ/thụ lạc/nhạc 。nãi chí khả ái 。thiện nghiệp hòa tập 。nhất thiết tận dĩ 。 彼處復退。如業而行。生於地獄餓鬼畜生。有生人中。 bỉ xứ phục thoái 。như nghiệp nhi hạnh/hành/hàng 。sanh ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh 。hữu sanh nhân trung 。 彼於一生。常受快樂。身得自在。不屬於他。 bỉ ư nhất sanh 。thường thọ/thụ khoái lạc 。thân đắc tự tại 。bất chúc ư tha 。 第一大富。心常愛智。第一勝色。端正具足。 đệ nhất Đại phú 。tâm thường ái trí 。đệ nhất thắng sắc 。đoan chánh cụ túc 。 為一切人之所樂見。為一切人之所敬重。 vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở lạc/nhạc kiến 。vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở kính trọng 。 生於可愛富樂國土。或在城內。或多人處。 sanh ư khả ái phú lạc/nhạc quốc độ 。hoặc tại thành nội 。hoặc đa nhân xứ/xử 。 親舊兄弟之所供養。若王大臣。其心正直。隨順法行。 thân cựu huynh đệ chi sở cúng dường 。nhược/nhã Vương đại thần 。kỳ tâm chánh trực 。tùy thuận Pháp hành 。 正見不邪。彼餘業故。 chánh kiến bất tà 。bỉ dư nghiệp cố 。 正法念處經卷第三十八 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ tam thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:08:59 2008 ============================================================